Расшифрован манускрипт Войнича
Британский лингвист Джерард Чешир из Бристольского университета заявил, что ему удалось прочитать знаменитый манускрипт Войнича. По его мнению, он был написан на одном из «народных» диалектов романских языков, который впоследствии бесследно исчез, сообщает РИА «Новости». Выводы исследования были опубликованы в журнале Romance Studies.
«Манускрипт был написан на протороманском языке, предке тех диалектов этой языковой семьи, на которых сейчас говорят в Португалии, Франции, Испании и других странах. Его повсеместно использовали в Средиземноморье во времена Средневековья, но на нем почти никто не писал, так как латынь оставалась языком знати, церкви и государства. Поэтому этот язык бесследно исчез», — рассказал Джерард Чешир.
Так называемый манускрипт Войнича, одна из самых загадочных средневековых рукописей, был обнаружен в 1912 году польским книготорговцем Уилфридом Войничем, купившим несколько средневековых томов на распродаже в Римской коллегии — академии иезуитов в Риме. Этот текст, написанный на непонятном языке и непонятными символами, практически сразу привлек внимание самых разных ученых, начиная с лингвистов и историков и заканчивая физиками и программистами. Большинство исследователей предполагает, что он представляет собой некую шифровку, и сегодня десятки научных групп пытаются расшифровать его, используя как системы искусственного интеллекта, так и методы исторических наук.
Относительно недавно некоторые ученые начали сомневаться, что этот текст можно прочитать в принципе. К примеру, два года назад британский историк Николас Гиббс пришел к выводу, что часть его текста представляет собой аббревиатуры, а не слова, расшифровать которые невозможно в принципе из-за отсутствия «словаря» из начальной части манускрипта.
Чешир пришел к выводу, что Гиббс и другие исследователи ошибались, считая манускрипт неким древним шифром, натолкнувшись на другой древний текст, написанный очень похожей рукой и в похожем стиле, но на вполне понятном неаполитанском языке, на котором говорили в Средние века жители юга Италии.
Этот текст, «История Неаполя», написанный хронистом Луисом де Росой в конце XV века, содержал в себе похожие вкрапления латыни и символы. Это помогло британскому лингвисту понять, какие звуки обозначали непонятные символы в манускрипте Войнича, и прочитать некоторые его слова.
«Я понял, что манускрипт не был зашифрован, а просто написан на языке, алфавит которого состоял из знакомых и незнакомых нам символов. В нем не было заглавных букв, двойных согласных, знаков препинания, хотя у некоторых символов были поставлены знаки, похожие на акценты или пунктуацию. При этом в нем были дифтонги, трифтонги и даже сложные гласные из четырех и пяти элементов», — отмечает лингвист.
Все эти характерные черты натолкнули его на мысль, что текст был написан на некой смеси вульгарной латыни и протороманского языка, распространенного или в будущей Испании, или в окрестностях Неаполя, который в то время принадлежал Арагону.
Руководствуясь этой идеей, британский исследователь попытался прочитать манускрипт Войнича, используя все известные слова романского происхождения, встречающиеся в языках современных народов Европы.
Эта идея увенчалась успехом: Чеширу удалось корректно прочитать несколько десятков предложений и описаний, связанных с иллюстрациями, и раскрыть их смысл. Многие из этих слов, по его словам, сохранились в современном испанском, португальском, румынском и даже в польском языке.
Как отмечает Чешир, прочитанные им страницы манускрипта свидетельствуют, что он представляет собой медицинский сборник и своеобразную историческую энциклопедию. Он был подготовлен монахинями из Доминиканского ордена для Марии Кастильской, королевы Арагона, примерно в середине XV века.
Помимо рассказов и рецептов лечения различных «женских» болезней в нем содержится история о том, как произошло извержение вулкана на острове Вулкано в 1444 году и как Мария Кастильская, правившая Арагоном в отсутствие своего мужа Альфонсо V, помогла его выжившим жителям спастись от последствий этого катаклизма.
Как надеется исследователь, в ближайшее время ему удастся прочитать остальные 200 страниц манускрипта, раскрыть другие его секреты и проверить теории коллег, а также составить первый словарь «народного» протороманского языка.
